Das Gugy feiert eine Staatenfreundschaft – Der deutsch-französische Tag am Gutenberg-Gymnasium

22. Januar – das ist das Datum des deutsch-französischen Tages und anlässlich dessen hat vor allem die französischsprachige Mittelstufe des GuGy, also Teile der Klassen 7, 8 und 9, eine kurze Unterrichtssequenz zu diesem Thema bearbeitet, in der Klischees beider Länder, geschichtliche Hintergründe der Freundschaftsschließung sowie Kreatives wie Bildmaterial, thematisch passende Umfragen und Sketche hergestellt und zum Teil im Gebäude oder den Klassen präsentiert wurden. Doch das Highlight für viele Schülerinnen und Schüler war der Crêpes-Verkauf der Q2 in den beiden großen Pausen, der von französischer Musik begleitet wurde.

Text: Joline, Anna, Lola (8a)
Fotos: V. Bartoszek

 

I: Salut! Nous sommes très contents de vous revoir.

C: Salut, c’est fantastique que vous soyez en France et que vous ayez du temps pour nous.

I: Votre appartement est bien aménagé.

H: Est-ce que vous avez réservé dans un restaurant pour le soir?

N:  Oui, je l`ai fait ce matin. Nous pouvons partir dans 5 minutes.

 

Dans le restaurant

C: Alors, qu´ est-ce que vous allez prendre?

H: Est-ce que le restaurant a de la “Bier”?

C: Je ne sais pas…mais je pense que le restaurant n`a pas la boisson.

N: „Bier“ c´est une boisson typique en Allemagne n`est-ce pas?

I:  Oui, c´est vrai mais aujourd´hui Heribert peut boire une autre boisson aussi. Je vais prendre une boisson typiquement française. Alors qu`est-ce que c´est typique en France ou qu`est-ce que vous préférez boire?

N: Dans un restaurant, je préfère Pastis et je la vais prendre.

I: Ok, je te confie et je le vais prendre aussi.

H: Je veux avoir seulement d´eau.

C: Moi aussi. Je vais commander.

I: Merci Chloé. Est-ce que vous savez qu´aujourd´hui c´est le jour de l´amitié entre la France et l´Allemagne?

H: Non, cette information est nouvelle pour moi.

N: Pour moi aussi mais c`est trés cool que nous nous rencontrions en ce jour.

C: Je suis de la même opinion! Alors, le serveur a dit que nous pouvons choisir déjà le repas et il va venir directement à notre table.

I: Est-ce que tu me peux donner la carte s´il te plait, Heribert ?

H: Oui, ma chérie.

C: Je sais ce que je vais prendre…

 

S: Bonsoir,j´ai les boissons pour vous. Est-ce que vous déjà savez ce que vous vais prendre?

C: Merci beaucoup. Je pense que nous prenions comme entrée de la baguette avec le fromage et comme plat principal je voudrais avoir comme toujours une tarte flambeé.

S: Ahh, bonne decision.

H: C´est vraiment comme ma séance dans un restaurant français et le repas est aussi très traditionnel.

I: Heribert, parle un peu doucement s´il te plat.

S: Vous avez un accent. Mhh vous n´êtes pas de France n´est-ce pas?

I: Oui, vous avez raison.

S: Et de quel pays vous deux êtes?

H: Nous sommes de l´Allemagne et nous visitons notre copains ici en ce moment.

S: Très interessante! Alors vous mangez seulmemt des pommes de terre, de la choucroutre et du roti?

H: Ehhh, parfois nous mangeons cet repas.

S: C´était seulement une blague. Mais ici vous ne pouvez pas manger un plat principal qui est typique en Allemagne.

I: Oui, j´ai le même avis.

S: Alors, je recommande à vous de prendre le Coq au vin. C´est très traditonnel en France.

I: Ok, si vous le recommandez je vais prendre ce plat principal.

H: Moi aussi.

N: Pour moi le Bouillabaisse s´il vous plait.

S: Oui, volontiers. Et une dernière chose…pour ne pas être de France, vous parlez bien le français.

H: Merci!